We continue the octave of posts in honour of Saint Patrick with the text and translation of a prayer collected in the west of Ireland by Douglas Hyde:
Do Naomh Pádraig
A Pádraig atá i bParthas Mhic Dé gan locht,
A bheir sláinte le do ghrásta
Do'n té a bhíos bocht,
Tháinig mé ann do láthair-se
A's mé lag gan lúth,
Tabhair árus dom i bParthas
'n áit a bhfeicfidh mé thú.
Patrick in the Paradise of God on high,
Who lookest on the poor man
With a gracious eye.
See me come before thee
Who am weak and bare,
O help me into Paradise
To find thee there. [1]
[1] Literally. Patrick who art in the Paradise | Of the Son of God without fault | Who givest help with thy grace | Unto him who is poor | I have come into thy presence | And I weak without activity | Give me a dwelling in Paradise | Where I shall see thee.
Douglas Hyde, ed. and trans., The Religious Songs of Connacht: A Collection of Poems, Stories, Prayers, Satires, Ranns, Charms, etc., Volume II, (Dublin and London, 1906), 228-229.
Content Copyright © Trias Thaumaturga 2012-2015. All rights reserved.
[1] Literally. Patrick who art in the Paradise | Of the Son of God without fault | Who givest help with thy grace | Unto him who is poor | I have come into thy presence | And I weak without activity | Give me a dwelling in Paradise | Where I shall see thee.
Douglas Hyde, ed. and trans., The Religious Songs of Connacht: A Collection of Poems, Stories, Prayers, Satires, Ranns, Charms, etc., Volume II, (Dublin and London, 1906), 228-229.
Content Copyright © Trias Thaumaturga 2012-2015. All rights reserved.
No comments:
Post a Comment